社会の趨勢がこれを良しとするのであれば
進めばいいと思う
メリークリスマス⇒シーズンズ・グリーティング
この言い替えが推奨されているようです
特定の宗教を想起させる・・・
というのが理由らしいのですが
キリストの生誕のお祝いなんだから当然そうなるだろ!
と思うのですが・・・
広東語(香港)ではクリスマス⇒生誕快楽
サンタクロース⇒快楽老人と言います
なんと!生誕快楽・快楽老人をgoogleで検索しましても
Hitしません
今は言わなくなっているのかもしれない
なくなってしまったのかもしれない
女人禁制ですがウフフなことはしません
私の友人はウフフなことが付いていると思い
バーーッと抱きついてしまい
けっこうな罰金を取られて叩き出されてしまいました
上海温浴メニュー
1:お風呂やサウナでゆっくりをあたたまる
パンツ一丁のオヤジが出てきまして腕にタオルを巻きつけて垢すり
黒かった垢が白くなってくると終了
2:指を使って足の指の間やかかとのふやけた皮膚をきれいに除去
3:からだを洗ってもらう
4:女性による全身マッサージ(友人はここでやってしまった)
5:鏡の前に座り毛先をちょいちょいと切ってもらう ドライヤー&セット
6:身支度を整えるとボーイ君がやって来てタバコを勧めてくれる
7:一服二服でタバコを消してボーイ君にチップを渡す
8:多謝 店を出る
至福のひと時でした